gutnisk
Historie
Gutnisk udviklede sig fra et fælles nordisk sprog i vikingetiden.
Oldgutnisk
De vigtigste skriftlige kilder til middelaldersproget på Gotland er lovteksten Gotlandsloven og fortællingen Guta saga fra 1200-tallet. Begge tekster er bevaret i et håndskrift fra omkring 1350 på originalsproget samt i oversættelse til tysk i et håndskrift fra 1400-tallet. Derudover findes der ca. 350 gutniske runeindskrifter, heriblandt indskriften på en importeret døbefont fra 1100-tallet i Aakirkeby.
Oldgutnisk adskiller sig fra samtidens østnordisk, dvs. svensk og dansk, ved bl.a. at have bevaret tre urnordiske diftonger, fx stain 'sten', laus 'løs', hoyra 'høre', oftest også kort u-lyd, fx gutniskr 'gotlandsk', stukkr 'stok', þula 'tåle'. Diftongen iu er blevet en triftong, fx hiaul 'hjul', biauþa 'byde', jævnfør svensk bjuda, og flere vokaler er indsnævret: mela 'mæle', kni 'knæ', sykia 'søge' osv.
I bøjning, syntaks og ordforråd afviger gutnisk kun lidt fra fællesnordisk: Eksempelvis har substantiver af typen kuna 'kvinde' genitiv singularis kunur, ikke kunu; til maskulinum hann 'han' svarer femininum han 'hun'. Ud over vikingetidens kristelige låneord: kirkia, munkr, skripta 'skrifte' mfl. forekommer enkelte nedertyske som rauferi 'røver'.
Moderne gutnisk
I dag findes der stadig et gutnisk sprog, der er adskilt fra den dialekt af svensk, der tales på Gotland. Kendetegnene ved moderne gutnisk er bl.a. bevarelse af tre grammatisk køn og diftongerne.
Kommentarer
Kommentarer til artiklen bliver synlige for alle. Undlad at skrive følsomme oplysninger, for eksempel sundhedsoplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer, når de kan.
Du skal være logget ind for at kommentere.