Skilt i Monaco

Ved grænseovergangen mellem Frankrig og Monaco står der 'Fyrstendømmet Monaco' på både fransk (Principauté de Monaco) og monegaskisk (Principatu de Mùnegu). Foto fra 2008.

Af .
Licens: CC BY 2.0

Monegaskisk er dels et adjektiv, som betyder ‘som vedrører Monaco’ eller ‘som vedrører monegaskere’; dels navnet på Monacos eget sprog, som er forskelligt fra både fransk og italiensk.

Monegaskisk tilhører de vestromanske sprog; nærmere bestemt er det historisk og slægtskabsmæssigt en dialekt af ligurisk, men det er samtidig påvirket af occitansk, og det har fået sin egen skriftsproglige standard. Dialekterne i de franske og italienske nabobyer er nærtbeslægtede, men stadig klart forskellige fra monegaskisk. Der undervises i monegaskisk i Monacos skoler, og sproget anvendes sammen med fransk på alle gadeskilte i den gamle bydel. Ca. 15% af Monacos indbyggere taler monegaskisk.

Nationalforfatteren Louis Notari (1879–1961), der som ingeniør også grundlagde Monacos berømte botaniske have, var den første, som skrev litteratur på sproget. Han udgav først A Leganda de Santa Devota (legenden om Sankt Devota, 1927) om Monacos skytshelgen, og siden bl.a. en samling af lokale fabler (bülüghe munegasche, 1941). I de følgende årtier fandt en egentlig standardisering gradvis sted med udgivelsen af flere grammatikker og ordbøger, før fyrst Rainier 3. besluttede at gøre undervisning i sproget obligatorisk i skolerne fra 1976 (fra 1988 også i privatskoler). Siden 1982 har dialektakademiet Académie des Langues Dialectales virket for at fremme brugen af monegaskisk, bl.a. gennem jævnligt afholdte sprogkurser.

Læs mere i Den Store Danske

Kommentarer

Kommentarer til artiklen bliver synlige for alle. Undlad at skrive følsomme oplysninger, for eksempel sundhedsoplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer, når de kan.

Du skal være logget ind for at kommentere.

eller registrer dig