cockney
Cockney blev fra 1600-tallet anvendt nedsættende om personer, der er født i den østlige del af det centrale London. Senere blev ordet brugt om deres sprog, som ansås for mindre dannet end det, man talte i det centrale Londons
Cockney blev fra 1600-tallet anvendt nedsættende om personer, der er født i den østlige del af det centrale London. Senere blev ordet brugt om deres sprog, som ansås for mindre dannet end det, man talte i det centrale Londons
cockney. Særlig bemærkelsesværdigt er ordstoffet: Australsk engelsk har dels optaget låneord fra de oprindelige sprog (fx boomerang, kangaroo), dels tilpasset engelske ord til de særlige naturmæssige og kulturelle forhold (fx bush, outback). Læs mere i Den Store Danske Australien aboriginere
fra 1943). Giles' figurer, især den jævne familie "Cockney", appellerede til englændernes godmodige selvironi. Giles har bl.a. udgivet Children (1955) og Nurses (1974), og hans tegninger, der også har været bragt i dagbladet Information, er siden 1946 udgivet i årlige julehæfter.
cockney og Black English. Mens der bl.a. på grund af medierne er en tendens til sproglig standardisering inden for det enkelte sprogsamfund og også i nogen grad på tværs af sprogsamfund, sørger ny udvikling for, at engelsk ikke bliver ensartet
cockney-blomsterpigen Eliza Doolittle i Pygmalion (1913) viser sig at være en moderne, selvbevidst kvinde, da hun, efter med bravur at have afsluttet sin sproglige og sociale uddannelse til "hertuginde", afviser sin selvsikre sprogprofessors frieri. I den senere film- og
Cockney School". John Keats' far døde i 1804, moderen i 1810. I 1811 blev han efter endt skolegang sat i apotekerlære. 1815 påbegyndte han medicinstudier i London, men afbrød dem året efter for at hellige sig digtningen, og fra ca
cockney-typen, levemanden og den lille uskyldige pige med det frække blik. Mange indslag bevægede sig på kanten af, hvad der var god tone i Victoriatidens bornerte England, men omkring århundredskiftet begyndte kongehuset at interessere sig for udvalgte music-hall
cockney-ballade til den drømmende og elegiske lyrik som i "The Road to Mandalay" (1892), der i Kai Friis Møllers oversættelse og til Erling Winkels melodi er indgået i den danske visetradition fremført af så forskellige kunstnere som Mogens Wieth
cockney minder fonetisk om det almindelige danske stød, men har en anden oprindelse. Flere tonesprog, fx kinesisk, har laryngaliserede tonale accenter. I dansk forekommer stødet i rigssproget og dialekterne nord for "stødgrænsen"; se danske dialekter. Historisk er der en endnu
(Symbolleksikon)
cockney-engelske) udtale. Med smuk barnlig indføling beskriver B.S. Ingemann i salmen “Nu titte til hinanden”, 1837, en morgenstunds flora og fauna, bl.a. “Nu Sneglen med Hus paa Ryg vil vandre”. Günter Grass udgav 1972 Af en snegls dagbog, en